viernes, 10 de agosto de 2012

Libro: Diccionario de Arequipeñismos

NUEVA EDICION

A mediados del siglo XX, Emilio Romero observó que en Arequipa "se emplea una gran cantidad de palabras indígenas como no ocurre en ninguna otra ciudad del Perú". La "fusión de las lenguas nativas en la lengua castellana", señal inequivoca de un mestizaje modelado al cabo de los siglos, es la matriz de los llamados arequipeñismos, cuya más completa colección está reunida en este diccionario que incluye, además, una serie de locuciones, topónimos y apodos o sobrenombres locales. El libro, corregido y aumentado para esta nueva edición, se inscribe en la perspectiva iniciada por el clérigo canario Antonio Pereyra y Ruiz, compilador de la primera relación de Nombres provinciales de Arequipa (1816), esfuerzo que fuera seguido por destacados estudiosos hasta encontrar en la obra de Juan Guillermo Carpio Muñoz su más documentada exaltación.




INDICE

  • Estimado lector.
  • Preámbulo a la presente edición.
  • Preámbulo a la primera edición (1999).
  • Estudio preliminar: el lenguaje en Arequipa.
  • Arequipa y su identidad cultural mestiza.
  • Vertientes de un hablar mestizo.
  • Terminemos con el equivoco de llamar: loncco, al hablar típico, tradicional característico o ancestral del arequipeño.
  • ¿Qué es un arequipeñismo?
  • Detalles del concepto amplio de arequipeñismo que se utiliza en este diccionario.
  • Principales características del habalr arequipeño.
  • Se está procesando un segundo mestizaje histórico en Arequipa.
  • Diccionario de arequipeñismos.
  • Advertencias para el uso de este diccionario
  • Apodos.
  • Topónimos.
  • Hipocoristicos.
  • Voces del español.
  • Bibliografía.
  • Indice.

MAS INFORMACION

Autor(es): Juan Guillermo Carpio Muñoz
Editorial: Gobierno Regional de Arequipa
Páginas: 514
Formato: 13*21 cm.
Año: 2012